Algunas (im)precisiones lingüísticas

23.9.08

Sí, son imprecisiones de mi parte, y las asumo como tales. Es que resulta que, aparte de molestarme profundamente la gente que habla de “tilde”, “tildar” y demás variaciones para referirse al tilde (no, no he enloquecido, los antiguos lectores recordarán que, pese a ser incorrecto, prefiero hablar de “acentos”), hay otras formas lingüísticas (¿se podrá decir así?) que me descomponen. A saber:


-Hablar de “uve” para referirse a la V. Para mí, siempre va a ser la “ve corta”, por contraposición a la “be larga”. Sí, adivinaron, ésa es la B.

-De lo anterior se desprende que es “be larga”, no “b alta”. No, no y no. No cabe lo de alta. Eso queda para cuando se escribe ASÍ. Ésas son letras altas.

-Del primer punto se desprende algo aún peor que la “uve”. La “dobleú”. A ver, un poco de coherencia. En ese caso debería ser, al menos “dobleuve”. Pero no, vamos confundiendo las cosas. Entonces una simple ve corta se transforma en uve, pero cuando hay dos juntas –una obvia doblevé (W)- les da con la dobleú. Así no se puede. Entonces, como diría ya-saben-quién, vamos aclarando el panorama. Lo sé, quedé marcado de por vida. Yo sabía que tendría secuelas.

Y aquí caemos necesariamente en las siglas. Primero está la del auto alemán. Sí, el BMW. Lo que siempre conocí como “beeeembé”, con la “e” central medio arrastrada. Sí, ya sé que es incorrecto, pero qué tanto. Yo sigo hablando así, y si me apuran mucho, ni siquiera arrastro la “e” y me quedo con el “bembé”. Prefiero eso al insoportable “beemedobleú”. ¿Qué carajo es eso? Dejando aparte la ya demostrada incorrección de “dobleú”, suena como a nave espacial. Por favor.

Y luego, cuando uno termina casi por acostumbrarse a lo del auto, viene un banco con su publicidad, llamándonos a elegirlos. “Adelante”, dicen, “con bebeuveá”. O sea, BBVA. Para mí, cuando me dicen “bebeuveá”, la sigla es BBUBA. Y no hay discusión al respecto. Les reconozco, eso sí, que “bebeuveá” es mucho, pero mucho más atractivo publicitariamente –y en general –que “belargabelargavecortaa”. Eso no atrae a nadie, está claro.

Seguro esto pasa por:

-Un tema geográfico, que lleva a hablar diferente a como se hace en otras latitudes.
-Una mala educación en el mundo de las siglas.
-Manías propias.

Pero al fin y al cabo, es lo que hay. Y este post, por lo demás, cumple su doble función:

-No aportar, cosa fundamental en este espacio.
-Ir enterrando a ya-saben-quien.

Así vamos todos olvidando el mal rato de leer tanto disparate.

¿Algún no aporte que hacer al respecto?

33 no aportaron:

Fran dijo...

Yo esrudié en un Colegio Alemán. Y en algún momento tuve un compañerito que se llamaba Uwe (se pronunciaba Uve). Entonces, además del hecho que en el colegio tuvieron a bien en enseñarme que a la V se le llamaba "v corta" y a la B, "b larga", siempre tuve claro una cosa: que Uve era el nombre de un compañero de colegio, no de una letra.

José Miguel dijo...

Esto me recuerda esas empresas que para aparecer primeras en la guía de teléfonos son capaces de llamarse A A A A A A Transportes y Servicios Enrique Omar Espinoza (pueden verificar). Eso es como llegar a hacer la compra del mes y mandar al hijo de 9 a hacer la cola, cosa de, una hora después, que el niño esté segundo en la fila y que a las 7 personas con carros llenos o pocas cosas (peor aún) les caiga la teja de que tendrán otros 15 minutos de demora en caja.
Pueden escuchar como en la Radio Bétofen (para que esto deje de ser tanto aporte) hay menciones todos los días para que la gente deje de hacer cosas así.

Lilí dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Lilí dijo...

En varios países de centro américa a la "Y", que nosotros conocemos como "i griega" le dicen "llé".

Un poco desesperante aunque útil para evitar confusiones en ciertas largas y complicadas ecuaciones algebraicas (cuando te las están dictando)

pd. se agradece el cambio de tema.

Unknown dijo...

Don Queno (me gustó ese)
Usté estaba en lo correcto con lo de beeeeembé, con la e arrastrada y todo aunque, en conformidad con lo explicado por Fran de la pronunciación alemana de dichas letras, debería decirse be em ve - insisto, con la e arrastrada - y ve corta al final. Educación alemana...
Y respecto de la misma marca de autos, ¿se ha fijado cuánta gente les dice "bemembé"? Eso sí que es aberrante.
Saludos.

Jira dijo...

La verdad SQNA, no comparto para nada con usted en la pronunciacion del banco “Adelante”, pues encuentro realmente feo si lo pronuncia "bebeuvá”, suena mucho mejor “bebeuveá”, sin muchas mas ganas de no aportar me despido, adios!

Anónimo dijo...

El tilde es la rayita (grafema) que llevan las palabras cuando necesario (por ejemplo, en español las agudas cuando terminan en 'n', 's' o vocal; verbigracia: canción o Tomás). El acento, por el contrario, lo tienen todas las palabras aunque no se marque la rayita. Por ejemplo, la palabra 'rayita' tiene el acento en 'yi' (específicamente, en la i -pues siempre la vocal es el núcleo de la sílaba. En este caso se dice que 'i' es la vocal tónica, mientras que las dos 'a' de la palabra son átonas).

PS. Este sí que es un no-aporte.

Anónimo dijo...

El tilde es la rayita (grafema) que llevan las palabras cuando necesario (por ejemplo, en español las agudas cuando terminan en 'n', 's' o vocal; verbigracia: canción o Tomás). El acento, por el contrario, lo tienen todas las palabras aunque no se marque la rayita. Por ejemplo, la palabra 'rayita' tiene el acento en 'yi' (específicamente, en la i -pues siempre la vocal es el núcleo de la sílaba. En este caso se dice que 'i' es la vocal tónica, mientras que las dos 'a' de la palabra son átonas).

PS. Este sí que es un no-aporte.

Demiak dijo...

.

Como bien dice (o mal en el fondo) lili con respecto a la Y, suele suceder en aulas donde las letras pasan a ser problemas y no por su uso como composición, si no que en distintos niveles (áreas realmente) de las matemáticas, en especial a la hora de explicar la "analítica" de una fórmula, es recurrente escuchar en los más "conservadores" profesores el clásico "equislle"(XY)pero siempre noté cierta justificación debido a lo contradictorio de decir X y Y, sumado a la flojera de decir X u Y.


Por otra parte, aún recuerdo la doble ele (LL) y la ceache (CH) que eran parte importante de mi Poster de letras en la infancia, pero que fueron abolidas por la real academia...eso por no aportar, nada mas.

.

Demiak dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
AmazonLover dijo...

Estimado SQNA:
Siguiendo con mis aportaciones que no dicen nada quisiera puntualizar que el banco que avanza comenzó llamandosé BB, luego se unió al BV y juntos se compraron la A.
PD. He mirado el diccionario y sencillamente las consonantes aparecen nombradas como B (be) y V (uve).
¿Se puede hacer una mala no-aportación?

Anónimo dijo...

Estimados no-aportantes:

para mi la B siempre ha sido y será "b grande" y le V simpre ha sido y será "v chica", y la W siempres ha sido y será "be doble" no soporto la expresión "uve". Para mi, por costumbre siempre he leido BMW como "beemebé" o en algunas ocasiones "beemebedoble"
y Respecto al banco en cuestion a pesar que en la publicidad siempre dicen "bebeuvea", yo siempre le digo "bebebea".

y si no soporto el "uve" ymaginate con el "dobleú" me dan ganas de golpear a los que hablan así

El que no aporta dijo...

Fran, de toda lógica asociar Uve a su compañero y no a la letra. Hágame el favor de presentárselo a todo aquel que hable de "uve" para referirse a la ve corta, a ver si les produce el mismo efecto.
-------------------------------

José Miguel, son terribles. Por lo menos algunas aún tienen la dignidad de hacerlo sólo para la guía, porque he visto otras que se llaman "AAA" y que así aparecen en todos lados.
-------------------------------

Lilí, gran dato el suyo, que pasa a ocupar espacio (hasta ahora) disponible en mi cerebro. Cada vez queda menos para las cosas útiles.
-------------------------------

Ale, lo de "bemembé" es simplemente espantoso. Deberíamos hacer una campaña contra eso.
-------------------------------

Jira, lo de "bebeuvá" fue, haciendo honor al título, una imprecisión mía. Quise decir "bebeuveá". Ya está corregido.
-------------------------------

Sofía, ya sé lo del tilde, desde hace muuuchos años. El punto es que nunca he superado mi incapacidad para usar el término, y sigo hablando de "acentos", a pesar de saber que es incorrecto. Manía mía, definitivamente. Pero es una manía informada, no vaya a creer usted que soy un ignorante.
-------------------------------

Demiak, las letras y las matemátcias nunca se han llevado, esto no hace más que confirmarlo.
Sobre las añoradas presencias de la LL y la CH en el alfabeto, me pasa lo mismo. Tanto, que cuando haciendo algún crucigrama aparece, por ejemplo, "5º letra", todavía dudo si es la "D" o la "E".
-------------------------------

Cuke Zapater, gran no aporte. ¿Se puede saber de dónde sacaron la A?
Una mala no aportación... ehhmm. Mire, si es no aportación, en este espacio sirve, ergo, no es mala. Así que, como dicen los amigos de belargabelargavecortaa, adelante.
-------------------------------

Pepe, ¿b grande y v chica? Oiga, qué desastre. No hace sino complicar más las cosas. Porque para mí sería "be larga grande" (B) y be larga chica (b), "ve corta grande" (V) y "ve corta chica" (v). La puta madre (disculpen el exhabrupto), ¿¿por qué tanta complicación??

Ponga fecha, hora y lugar, y me uno a la golpiza.

Lilí dijo...

... se me olvidaba comentar la necesidad de precisar muchísimas veces si se trata de una "i latina" o de una "i griega" o Y o LLé Por alguna extraña razón, que raya en lo pretencioso, existe una manía en poner la mayor cantidad posible de Y's en nombres y apellidos (incluyendo los míos)

PD. Sí sé que "Llé" no debería llevar tilde porque es una palabra monosilábica, pero es para enfatizar la pronunciación... (además la "Ll" se pronuncia medio argentinizado).

PD2: Las palabras sí y sé del PD anterior si llevan tilde para distinguirlas de sus homófonas si y se.

Esos serían mis no aportes.

la Vieja Chica dijo...

mmmm... para mí tildes son tildes y acentos son acentos, me pasa al revés que a usted, no me agrada que usen indiscrimandamente ambos términos porque todas las palabras tienen acentos pero sólo algunas se tildan, y en español existen reglas bien claras para ello... pero bueno, no sigo porque es de perogrullo, supongo que tales cosas son parte de las mañas de cada uno, en lo demás estaríamos de acuerdo, "be larga", "ve corta" y "doble ve" ya son parte de mi léxico y los cambios en las terminologías me irritan tanto como la transición de Windows XP a Vista, para ejemplificar.

Pero como muchas veces cambiar es saludable, se agradece el cambio de tema, al igual que el cambio de look, quedó muy bien, asumo que también es parte de los no aportes.

Buen día!

montt (el que no dibuja ni palitos) dijo...

lo gracioso es la gente que está aprendiendo español y se refiere a la inútil eñe como 'la ene con la cosita arriba'. porque claro, si empezamos a distinguir entre la 'be corta' y la 'be larga' claro que podemos hablar de la 'ene con la cosita arriba'. y si no, ¿cómo se refiere usted a la que antiguamente refería al fonema predorsodentoalveolar africado sordo (ç) sin saber cómo se llama?

claro, no lo especifico para validar el ejercicio.

y me uno a los agradecimientos por sepultar al innombrable. le ruego, que al innombrable literario no se le traiga a colación sino hasta un par de meses.

Anónimo dijo...

No se complique. Cambie el BMW por un Mercedes. Y ya.

Demiak dijo...

.



Arjona no dejará de penar parece. Sus seguidores son leales, pero que se puede esperar de ese porcentaje que lo encuentra ídolo.

Posdata: me faltó en la parte bíblica, "que nos pille confesados"



.

Unknown dijo...

¿beeeembé? ¿Dónde se ha visto eso? Se dice 'beeme-doblevé', o bien 'beeme' en su forma abreviada. A ver con que rima esto el innombrable.

Jetzabel dijo...

pues para mi, y desde hace años la "B" es la be labial y la "V" la ve dento-labial, según yo esos son los nombres correctos... con las siglas no estoy en descontento, más bien me divierten, suenan chistoso y musical, los hace fáciles de recordar, y pues no son las únicas siglas que se ligan como a la Escuela Superior de Física y Matemáticas ESFM le decimos cariñosamente ESFEM... mejor únete el movimiento "Salvemos a las vocales" en contra del lenguaje SMS.

Besitos y saludos

Unknown dijo...

Lucho:
Be Em We
Así es en alemán. Se dice beembé (beemve)
que se haya españolizado y por ahorrarse una sílaba haya quedado bembé, es otra cosa.
Saludos

...::Ameliah::... dijo...

Para mi el BMW es "beemedobleve"... Y coincido totalmente con lo de BBVA, yo tambien pense al principio que era BBUBA...
Yo te banco!!!! Hay que hablar bien, caracho!

José Miguel dijo...

¡¡ADHIERO DESDE YA AL MOVIMIENTO SALVEMOS LAS VOCALES!!

Claudio dijo...

“belargabelargavecortaa” Debo agradecerle por esa pronuncia-sigla, hace tiempo que algo no me hacía reír tanto. Gracias (:

Fran dijo...

O según Jetzabel:
"belabialbelabialbedentolabiala"?

montt (el que no dibuja ni palitos) dijo...

¿Podría alguien explicar de dónde viene (si es que existe más allá de este espacio) eso de la be-dento-labial y be-labial?

¿Revista de ortografía anatómica, Octubre, 1926? ¿o la competencia, Revista de anatomía ortográfica, Verano 1927?

¿Fundación para que Todo Sirva como (mal) Chiste de Doble Sentido?

El que no aporta dijo...

Lilí, las palabras sí y sé SÍ llevan tilde. Por favor, más rigurosidad. Se pisó la cola, como dicen por ahí.
---------------------------

la Vieja Chica, no entraré a discutir algo ya aclarado. Asumo lo errado del uso de las palabras citadas de mi parte, pero repito, es un error informado y deliberado. Orgulloso, casi.
El cambio de look. Ya ve que no resultó, problemas técnicos. Ya veremos qué pasa.
---------------------------

montt (el que no dibuja ni palitos), ¿fonema predorsodentoalveolar? Hágase ver.

El innombrable literario vendrá, pero no todavía. Hay que darle respiro a las neuronas.
---------------------------

Anónimo, es una buena idea. Había pensado en un Jaguar.
---------------------------

Demiak, que nos pille confesados. En efecto.
---------------------------

Lucho, algo discurrirá, seguro. Espero no enterarme, en todo caso.
---------------------------

Jetzabel, correcta o no, esa forma de referirse a las letras complica en demasía la discusión, así que, al menos para mí, queda descartada.

Sobre las siglas, rebusque (no confundir con rebuzne) un poco en el blog, encontrará un post específico de ese tema.

Sobre las vocales, adhiero. Hay que salvarlas.
---------------------------

Ale, se agradece la intervención docta.
---------------------------

...::Ameliah::..., si no hablamos bien, ¿qué nos queda? Bueno, lo que hay, está claro. Pero no nos rendiremos en nuestra cruzada.
---------------------------

José Miguel, podríamos hacer chapitas (todavía están pendientes las de las alcachofas, eso sí).
---------------------------

Cłąư, de nada. Vuelva cuando quiera.
---------------------------

Fran, no pues. Si la cosa no es trabalengua.
---------------------------

montt (el que no dibuja ni palitos), seguro existe. Ni idea de dónde viene.
Pero para complicar más las cosas, he de puntualizar que existe también la diferenciación -adicional a bilabial, labiodental, interdental y velar- de sorda y sonora, en el caso de las fricativas.
Así, la "V" es en realidad una fricativa labiodental sonora. ¿Le queda claro ahora?

José Miguel dijo...

Se dice bebeveá y punto, ocupándose de que cada consonante sea correctamente articulada: la be como be y la ve como ve.

Orangú del Norte dijo...

Una cosa peor. Aquellas persona que por hacerse los inteligentes le dicen "yé" a la doble "ele", o que le dicen "ché" a la ch. A esos si que hay que exterminarlos

Pau dijo...

Excelente no aporte.
Respecto a los comentarios rescato que he hecho algo aberrante... decir bemembé... toda mi vida.

ahora le diré beembé no más a ver si alquien me entiende.

José Mosquera dijo...

Recomendación: al BMW basta con decirle "be-eme". evitas picantería, cursilería, incomprensión y lata.

manelo dijo...

Igual lo leí, estoy en algo de acuerdo. Rescatable artículo.

martwein dijo...

hace no mucho, la RAE intentó cambiar el nombre de la letra "Y", pasaria de la adorable "i griega" a la tipograficamente economica "ye"....siendo la reina de España de origenes griegos, esto hubiese supuesto un cambio historico ya que luego de años llamandose "Sofia, Reina de España y Griega" pasaria de un plumazo a ser "Sofia, Reina de España ye"...si alguien tiene menos que aportar, lo quiero leer!!!